|
人文科学府 言語・文学専攻 日本・東洋文学 分野 国語学・国文学 専修 専修科目 (単位数 2) 選択科目 対象学年: 対象学部等: |
Japanese Linguistics (Specialized Lecture I)
|
科目ナンバリングコード: 講義コード: 2025 後期 集中 伊都イーストゾーン B-104 教室 M/J科目 (日本語, ラテン語) |
| 授業の概要 |
本講義では、16〜17世紀の日本イエズス会、19世紀に中国・日本の英米プロテスタント各派が宗教書や聖書をどのように翻訳したのかを、原典と訳書というテクスト・レベルでの対照、「適応」のような布教方針との関係、翻訳のために行われた目標言語や古典の研究との関係といった観点から多角的に分析する。またオスマン帝国やインドといった多言語地域で行われた聖書翻訳事業を背景に据えることで、翻訳が社会における言語編成にどのように関与するのかなどについても考察を及ぼしたい。この授業を通して、正確な情報の伝達という観点ばかりではない、翻訳という営為の多面的な性格について考える機会にしてほしい。 (In this lecture, we will analyze how the Japanese Jesuits in the 16th and 17th centuries and the Anglo-American Protestants in China and Japan in the 19th century translated religious books and the Bible from various perspectives: textual analysis at the level of original and translation, relationship with missionary policies such as “adaptation,” relationship with the target language and classical studies conducted for the translation The study will be analyzed from various perspectives, including the following. In addition, we will examine the role of translation in the organization of language in a society by placing the Bible translation projects in multilingual regions such as the Ottoman Empire and India in the context of the translation of the Bible. We hope that this class will provide an opportunity to consider the multifaceted nature of translation, not only from the perspective of the transmission of accurate information, but also from other perspectives.) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
キーワード : 翻訳 日本イエズス会 適応 聖書中国語訳 聖書日本語訳 言語編成 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
履修条件 : なし 履修に必要な知識・能力 : なし | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 特記事項 |
開講時期 2026年2月中旬
教職 : 資格 : | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 到達目標 |
九州大学文学部哲学コース・カリキュラムマップ(2025年度版) 九州大学文学部歴史学コース・カリキュラムマップ(2025年度版) 九州大学文学部文学コース・カリキュラムマップ(2025年度版) 九州大学文学部人間科学コース・カリキュラムマップ(2025年度版) 九州大学人文科学府人文基礎専攻ディプロマ・ポリシー 九州大学人文科学府人文基礎専攻・カリキュラムマップ(2025年度版) 九州大学人文科学府歴史空間論専攻ディプロマ・ポリシー 九州大学人文科学府歴史空間論専攻・カリキュラムマップ(2025年度版) 九州大学人文科学府言語・文学専攻ディプロマ・ポリシー 九州大学人文科学府言語・文学専攻・カリキュラムマップ(2025年度版) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 授業方法 |
テキスト : 電子媒体(講義担当者が作成したテキストをpdf化) 参考書 : 齋藤晃編(2020)『宣教と適応 グローバル・ミッションの近世』(名古屋大学出版会) 授業資料 : 授業計画 (授業計画は予定であり、学びの進捗に合わせて変更することがあります。)
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 成績評価 |
GPA評価
成績評価基準に関わる補足事項 : | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 学習相談 |
学習相談 : 授業以外での学習に当たって : 合理的配慮について : 障害(難病・慢性疾患含む)があり、通常の方法による授業を受けることが困難な場合には、教育目的の本質的な変更など過重な負担を伴わない限り、合理的配慮を受けることができます。合理的配慮とは、教授・学習法の変更、成績評価の方法の変更、授業情報の保障(資料の字幕化、個別の資料配布、録音・撮影の許可)、受講環境の調整などを指します。実際の方法については担当教員と建設的対話を行なった上で決定されます。 <相談窓口> キャンパスライフ・健康支援センター インクルージョン支援推進室(伊都地区センター1号館1階) (電話:092-802-5859 E-mail:inclusion@chc.kyushu-u.ac.jp) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||